==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གུ་རུ་དྲག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་། རཏྣ་གླིང་པ།
གུ་རུ་དྲག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་། རཏྣ་གླིང་པ།
གུ་རུ་དྲག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཡ། དམིགས་མེད་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་བདེ་བ་ཅན། །རང་བཞིན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གདོད་མའི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཡོན་ཏན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་པོ་ཏ་ལར། །རང་བཞིན་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །ལོངས་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འོད་གསལ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འགྲོ་འདུལ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པའི་གནས། །རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས། །སྤྲུལ་སྐུ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མི་མངོན་ཀ་ནས་དག་པ་གནས་ཀྱི་མཆོག །སྤྲོས་བྲལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་མཁའ་སྤྱོད་དུ། །མ་གཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདེ་སྟོང་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བསྐལ་པར་ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་ཆེར་འཕེལ་བའི་ཞིང་། །ཟབ་གཏེར་ཉེར་ལྔ་ཆོས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །རཏྣ་གླིང་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འགྲོ་དོན་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བཀའ་བབ་ཐུགས་རྗེ་བརྒྱུད་འཛིན་གནས་ཀྱི་མཆོག །འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་ལྡན་པ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །ཚེ་དབང་གྲགས་པའི་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཉམས་རྟོགས་ཡོན་ཏན་རྫོགས་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་གནས་ཉེ་བའི་ཚནྡྷོ་ཧ། །ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་དཔལ་གྱི་གཏེར་གནས་སུ། །ཡང་
གསང་ཐུགས་སྒྲུབ་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསྐྱེད་རྫོགས་བརྟན་པ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྩ་ཁམས་དག་པ་ལུས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ། །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ །ཡི་དམ་པདྨ་ཡབ་ཡུམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གདོས་བཅས་འོད་ལུས་ཡལ་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོ་ལྔ་ཡི་ཕོ་བྲང་དུ། །དུས་གསུམ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པ་བདེ་བའི་ངང་། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བདེ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་གོང་དུ་འཕེལ་བའི་ཞིང་། །བཀའ་དང་དམ་ཚིག་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །བདག་རྒྱུད་སྨིན་གྲོལ་ཆོས་ཀྱིས་གྲོལ་ན

【汉语翻译】
忿怒莲师传承祈请文如意宝
忿怒莲师传承祈请文如意宝
忿怒莲师传承祈请文如意宝 祈请文
那摩咕噜布达雅（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु बुद्धाय，梵文罗马拟音：Namo Guru Buddhāya，汉语字面意思：顶礼 गुरु 佛陀）
无缘法界清净极乐刹，自性清净庄严之宫殿，祈请法身无量光佛尊，祈愿证悟原始之本性。
功德自然成就普陀山，自性加持庄严之宫殿，祈请报身观世音菩萨，祈愿光明无间常相续。
调伏有情四种事业成，从那香巴拉莲花光宫殿，祈请化身托程匝尊者，祈愿获得不 смерти 持明位。
无见本来清净胜地处，离戏自然成就空行境，祈请玛吉拉准空行母，祈愿乐空无间常相续。
劫时二资广大增长刹，甚深伏藏二十五法宫，祈请热那朗巴之莲足，祈愿利生无间常相续。
具恩传承慈悲之圣地，凡结缘者具义之法主，祈请策旺扎巴之莲足，祈愿证悟功德皆圆满。
心之修行处所胜禅多哈，洛扎卡曲吉祥之伏藏处，祈请
最极秘密心髓之修持，祈愿生圆次第得稳固。
脉气清净自身之宫殿，方便智慧无别双运身，祈请本尊莲师父母尊，祈愿有质光身得融化。
大乐轮涅五处之宫殿，三时无间安住于乐中，祈请智慧空行圣众们，祈愿乐空双运得证悟。
胜者教法增上增长刹，语和誓言秘密之坛城，祈请护法誓盟众神祗，祈愿内外障碍皆平息。
令自相续成熟解脱以法解脱

【英语翻译】
A Prayer to the Wrathful Guru Lineage: The Wish-Fulfilling Jewel
By Ratna Lingpa
A Prayer to the Wrathful Guru Lineage: The Wish-Fulfilling Jewel
A Prayer to the Wrathful Guru Lineage: The Wish-Fulfilling Jewel. 
Namo Guru Buddhaya (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བུདྡྷ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु बुद्धाय，梵文罗马拟音：Namo Guru Buddhāya，汉语字面意思：Homage to the Guru Buddha)
In Sukhavati, the pure realm of the unbiased dharmadhatu,
In the palace of naturally pure essence,
I pray to Dharmakaya Amitabha.
Bless me to realize the primordial state.
In the Potala, spontaneously perfect with qualities,
In the palace blessed by intrinsic nature,
I pray to Sambhogakaya Avalokiteshvara.
Bless me with continuous, unbroken luminosity.
From the palace of Lotus Light in Zangdok Palri,
A place where the four activities of taming beings are accomplished,
I pray to Nirmanakaya Totreng Tsal.
Bless me to attain the deathless state of vidyadhara.
In the supreme, invisible place, pure from the very beginning,
In the spontaneously perfect realm of khechara, free from elaboration,
I pray to Machik Yeshe Tsogyal.
Bless me with continuous, unbroken bliss and emptiness.
In the realm where the two accumulations vastly increase throughout the kalpa,
In the palace of the twenty-five profound treasures,
I pray to the feet of Ratna Lingpa.
Bless me with continuous, unbroken benefit for beings.
In the supreme place of the lineage of compassion and empowerment,
The lord of dharma who is meaningful to all who connect with him,
I pray to the feet of Tsewang Drakpa.
Bless me to perfect experience, realization, and qualities.
In the nearby Chandoha, the place of his heart practice,
In the treasure place of Lhodrak Kharchu Palgyi,
I pray to the very
Secret heart practice itself.
Bless me to gain stability in the generation and completion stages.
In the palace of the body, where the channels and elements are pure,
The indivisible union of skillful means and wisdom, the vajra body,
I pray to the yidam Padma, father and mother.
Bless me to dissolve the physical body into light.
In the palace of the five chakras of great bliss,
In a state of bliss, continuous and unbroken throughout the three times,
I pray to the wisdom dakinis.
Bless me to unite bliss and emptiness.
In the realm where the teachings of the Victorious Ones increase and flourish,
In the secret mandala of words and samaya,
I pray to the oath-bound protectors.
Bless me to pacify outer and inner obstacles.
May my own mindstream be matured and liberated, and may all beings be liberated through the Dharma.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་ཀྱང་། །བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་ལ་བརྟན་པ་རབ་ཐོབ་ནས། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ད་ལྟ་ཐོབ་པ་རུ། །བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །ལམ་སྣ་དྲོངས་ཤིག་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །བར་ཆད་སོལ་ཅིག་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཅིག་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །དོན་གཉིས་སྒྲུབས་ཤིག་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ། །གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཡིས། །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་མ་ལུས་རྣམས། །སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་ནས། །འགྲོ་ཀུན་མ་ལུས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་དྲིན་ཅན་རྣམས། །ཞེས་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །ས་མ་ཡ། སྙིང་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་མི་ལ། །བྱིན་རླབས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་འབབ། །དག་སྣང་ཅན་གྱི་
སྐྱེས་བུ་ལ། །སྣང་བ་བླ་མར་འཆར་བར་ངེས། །ཞེན་ལོག་ཅན་གྱི་སྐྱོ་ཤས་ལ། །བདག་འཛིན་འཁྲི་བ་རྩད་ནས་ཆོད། །བདག་མེད་རྟོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ། །རེ་དོགས་དགྲ་ཡི་འཕྲང་ནས་ཐོན། །འཆི་བ་དྲན་པའི་གང་ཟག་ལ། །འཇིག་རྟེན་བློ་སྣ་ངང་གིས་ཐུང་། །དེ་ཀུན་འབྱུང་བཤད་ཞོར་བྱུང་ཡིན། །གང་ཤར་ལ་འཛིན་པ་མ་ཞུགས་ན། །ཆེད་དུ་ལྟ་བ་གཉེར་མི་འཚལ། །རཏྣ་གླིང་པའི་འཁྱལ་གཏམ་ཡིན། །བྱིན་རླབས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བར་གདའ། །མངྒ་ལཾ།། །།
གུ་རུ་དྲག་པོའི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་། རཏྣ་གླིང་པ།

【汉语翻译】
地界也，生起圆满二次第，稳固获得之后，殊胜成就现在获得，请加持咕噜仁波切，请引导道路咕噜仁波切，请遣除障碍咕噜仁波切，请赐予成就咕噜仁波切，请成办二利咕噜仁波切，以猛烈渴求祈请之，我等他者有情众生所有，无有生死获得金刚身，所有众生无余愿成佛，如是请加持恩德者们，如是猛烈信敬祈请应作。萨玛雅。从心祈请之人，加持如河流般降临，对于清净显现之士夫，显现定会显现为上师，对于厌离之人悲伤者，我执束缚连根斩断，对于证悟无我之瑜伽士，脱离希望恐惧之敌境，对于忆念死亡之人，世间念头自然缩短，彼等一切顺便讲述而生，若未涉入执着任何显现，无需特意寻求见解，是宝生洲（རཏྣ་གླིང་པ།）的胡言乱语，加持极其巨大存在，吉祥！ །།
咕噜猛烈的传承祈请文如意宝。宝生洲（རཏྣ་གླིང་པ།）。

【英语翻译】
Also the ground. Having gained firm stability in both the generation and completion stages, May I now obtain the supreme accomplishment. Bless me, Guru Rinpoche. Lead the way, Guru Rinpoche. Remove obstacles, Guru Rinpoche. Grant attainments, Guru Rinpoche. Accomplish the two benefits, Guru Rinpoche. By praying with intense longing, May all beings, self and others, Without exception, attain the vajra body, free from birth and death, And may all beings without exception attain Buddhahood. Bless us in this way, kind ones. Pray with intense devotion. Samaya. For those who pray from the heart, Blessings flow like a river. For the pure-visioned person, Appearances will surely arise as the guru. For the sorrowful person with renunciation, The clinging of self-grasping is cut off at the root. For the yogi who realizes selflessness, He escapes from the enemy's straits of hope and fear. For the person who remembers death, Worldly thoughts are naturally shortened. All of that arose as a side note to the explanation. If attachment does not enter into whatever arises, There is no need to deliberately seek a view. This is the rambling talk of Ratna Lingpa. The blessing is very great. Mangalam!
Prayer to the lineage of the wrathful Guru, the wish-fulfilling jewel. Ratna Lingpa.

============================================================

